EVFTA – PREAMBLE & CHAPTER 1-2-3
FREE TRADE AGREEMENT BETWEEN
THE EUROPEAN UNION AND THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
PREAMBLE
The European Union, hereinafter referred to as “the Union”, and
the Socialist Republic of Viet Nam, hereinafter referred to as “Viet Nam”, hereinafter jointly referred to as “the Parties” or individually referred to as “Party”,
RECOGNISING their longstanding and strong partnership based on the common principles and values reflected in the Partnership and Cooperation Agreement, and their important economic, trade and investment relationship;
DESIRING to further strengthen their economic relationship as part of, and in a manner coherent with, their overall relations, and convinced that this Agreement will create a new climate for the development of trade and investment between the Parties;
RECOGNISING that this Agreement will complement and promote regional economic integration efforts
DETERMINED to strengthen their economic, trade and investment relationship in accordance with the objective of sustainable development, in its economic, social and environmental dimensions, and to promote trade and investment under this Agreement in a manner mindful of high levels of environmental and labour protection and relevant internationally recognised standards and agreements;
DESIRING to raise living standards, promote economic growth and stability, create new employment opportunities and improve the general welfare and, to this end, reaffirming their commitment to promoting trade and investment liberalisation;
CONVINCED that this Agreement will create an expanded and secure market for goods and services and a stable and predictable environment for trade and investment, thus enhancing the competitiveness of their firms in global markets;
REAFFIRMING their commitment to the Charter of the United Nations, signed in San Francisco on 26 June 1945, and having regard to the principles articulated in The Universal Declaration of Human Rights, adopted by the General Assembly of the United Nations on 10 December 1948;
RECOGNISING the importance of transparency in international trade to the benefit of all stakeholders;
SEEKING to establish clear and mutually advantageous rules governing their trade and investment and to reduce or eliminate the barriers to mutual trade and investment;
RESOLVED to contribute to the harmonious development and expansion of international trade by removing obstacles to trade through this Agreement and to avoid creating new barriers to trade or investment between the Parties that could reduce the benefits of this Agreement;
BUILDING on their respective rights and obligations under the WTO Agreement and other multilateral, regional and bilateral agreements and arrangements to which they are party;
DESIRING to promote the competitiveness of their companies by providing them with a predictable legal framework for their trade and investment relations,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
CHAPTER 1: OBJECTIVES AND GENERAL DEFINITIONS
ARTICLE 1.1
Establishment of a Free Trade Area
The Parties hereby establish a free trade area, in conformity with Article XXIV of GATT
1994 and Article V of GATS.
ARTICLE 1.2
Objectives
The objectives of this Agreement are to liberalise and facilitate trade and investment between the Parties in accordance with the provisions of this Agreement.
ARTICLE 1.3
Partnership and Cooperation Agreement
For the purposes of this Agreement “Partnership and Cooperation Agreement” means the Framework Agreement on Comprehensive Partnership and Cooperation between the European Union and its Member States, of the one part, and the Socialist Republic of Viet Nam, of the other part, signed in Brussels on 27 June 2012.
ARTICLE 1.4
WTO Agreements
For the purposes of this Agreement:
(a) “Agreement on Agriculture” means the Agreement on Agriculture contained in
Annex 1A of the WTO Agreement;
(b) “Agreement on Government Procurement” means the Agreement on Government
Procurement contained in Annex 4 of the WTO Agreement;
(c) “Agreement on Preshipment Inspection” means the Agreement on Preshipment
Inspection contained in Annex 1A of the WTO Agreement;
(d) “Agreement on Rules of Origin” means the Agreement on Rules of Origin contained in
Annex 1A of the WTO Agreement;
(e) “Anti-Dumping Agreement” means the Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 contained in Annex 1A of the WTO Agreement;
(f) “Customs Valuation Agreement” means the Agreement on Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 contained in Annex 1A of the WTO Agreement;
(g) “DSU” means the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of
Disputes contained in Annex 2 of the WTO Agreement;
(h) “GATS” means the General Agreement on Trade in Services contained in Annex 1B of
the WTO Agreement;
(i) “GATT 1994” means the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 contained in
Annex 1A of the WTO Agreement;
(j) “Import Licensing Agreement” means the Agreement on Import Licensing Procedures
contained in Annex 1A of the WTO Agreement;
(k) “Safeguards Agreement” means the Agreement on Safeguards contained in Annex 1A
of the WTO Agreement;
(l) “SCM Agreement” means the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures
contained in Annex 1A of the WTO Agreement;
(m) “SPS Agreement” means the Agreement on the Application of Sanitary and
Phytosanitary Measures contained in Annex 1A of the WTO Agreement;
(n) “TBT Agreement” means the Agreement on Technical Barriers to Trade contained in
Annex 1A of the WTO Agreement;
(o) “TRIPS Agreement” means the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual
Property Rights contained in Annex 1C of the WTO Agreement; and
(p) “WTO Agreement” means the Agreement Establishing the World Trade Organization, done at Marrakesh on 15 April 1994.
ARTICLE 1.5
General Definitions
For the purposes of this Agreement, unless otherwise specified:
(a) “day” means a calendar day;
(b) “domestic” means with regard to legislation, law or laws and regulations for the Union and its Member States and for Viet Nam1, respectively, legislation, law or laws and regulations at central, regional or local level;
(c) “goods” means products as understood in GATT 1994, unless otherwise provided for in this Agreement;
(d) “Harmonized System” means the Harmonized Commodity Description and Coding System, including all legal notes and amendments thereto (hereinafter referred to as the “HS”);
(e) “IMF” means the International Monetary Fund;
(f) “measure” means any measure by a Party, whether in the form of a law, regulation, rule, procedure, decision, administrative action or any other form;
(g) “natural person of a Party” means a national of one of the Member States of the Union or of Viet Nam, according to their respective legislation;2
(h) “person” means a natural person or a legal person;
(i) “third country” means a country or territory outside the scope of territorial application of this Agreement as defined in Article 17.24 (Territorial Application);
(j) “UNCLOS” means the United Nations Convention on the Law of the Sea, done at
Montego Bay on 10 December 1982;
(k) “WIPO” means the World Intellectual Property Organization; and
(l) “WTO” means the World Trade Organization.
1 For greater certainty, for Viet Nam the relevant forms of legislation, law or laws and regulation at the central level or local level are provided for in the Law
No. 80/2015/QH13 of 22 June 2015 on the Promulgation of Legal Normative
Documents.
2 The term “natural person” includes natural persons permanently residing in Latvia who are not citizens of Latvia or any other state but who are entitled, under the laws and regulations of Latvia, to receive a non-citizen’s passport (Alien’s Passport).
CHAPTER 2: NATIONAL TREATMENT AND
MARKET ACCESS FOR GOODS
ARTICLE 2.1
Objective
The Parties shall progressively liberalise trade in goods and improve market access over a transitional period starting from the entry into force of this Agreement in accordance with the provisions of this Agreement and in conformity with Article XXIV of GATT 1994.
ARTICLE 2.2
Scope
Except as otherwise provided for in this Agreement, this Chapter applies to trade in goods between the Parties.
ARTICLE 2.3
Definitions
For the purposes of this Chapter:
(a) “agricultural export subsidies” means subsidies as defined in paragraph (e) of Article 1 of the
Agreement on Agriculture, including any amendment of that Article;
(b) “agricultural good” means a product listed in Annex 1 to the Agreement on Agriculture;
(c) “consular transactions” means the procedure of obtaining from a consul of the importing Party in the territory of the exporting Party, or in the territory of a third party, a consular invoice or a consular visa for a commercial invoice, certificate of origin, manifest, shipper’s export declaration or any other customs documentation in connection with the importation of the goods;
(d) “customs duty” includes any duty or charge of any kind imposed on or in connection with the importation of a good, including any form of surtax or surcharge imposed on or in connection with such importation, and does not include any:
(i) charge equivalent to an internal tax imposed in accordance with Article 2.4 (National Treatment);
(ii) duty imposed in accordance with Chapter 3 (Trade Remedies);
(iii) duties applied in accordance with Articles VI, XVI and XIX of GATT 1994, the
Anti-Dumping Agreement, the SCM Agreement, the Safeguards Agreement, Article 5 of the Agreement on Agriculture and the DSU; and
(iv) fee or other charge imposed in accordance with Article 2.18 (Administrative Fees, Other Charges and Formalities on Imports and Exports);
(e) “export licensing procedures” means administrative procedures1 used for the operation of export licensing regimes requiring the submission of an application or other documentation, other than that required for customs purposes, to the relevant administrative body as a prior condition for exportation from the territory of the exporting Party;
(f) “import licensing procedures” means administrative procedures1 used for the operation of import licensing regimes requiring the submission of an application or other documentation, other than that required for customs purposes, to the relevant administrative body as a prior condition for importation into the territory of the importing Party;
(g) “non-automatic export licensing procedures” means export licensing procedures where approval of the application is not granted for all legal and natural persons who fulfil the requirements of the Party concerned for engaging in export operations involving the products subject to export licensing procedures;
(h) “non-automatic import licensing procedures” means import licensing procedures where approval of the application is not granted for all legal and natural persons who fulfil the requirements of the Party concerned for engaging in import operations involving the products subject to import licensing procedures;
(i) “originating” refers to the origin of a good as determined in accordance with the rules of origin set out in Protocol 1 (Concerning the Definition of the Concept of “Originating Products” and Methods of Administrative Cooperation);
(j) “performance requirement” means a requirement that:
(i) a given quantity, value or percentage of goods be exported;
(ii) goods of the Party granting an import license be substituted for imported goods;
(iii) a person benefiting from an import license purchase other goods in the territory of the Party granting the import licence, or accord a preference to domestically produced goods;
(iv) a person benefiting from an import licence produce goods in the territory of the Party granting the import licence, with a given quantity, value or percentage of domestic content; or
(v) relates in whatever form to the volume or value of imports, to the volume or value of exports or to the amount of foreign exchange inflows; and
(k) “remanufactured good” means a good classified in HS Chapter 84, 85, 87, 90 or 9402, except those listed in Appendix 2-A-5 (Goods excluded from the Definition of Remanufactured Goods), which:
(i) is entirely or partially comprised of parts obtained from goods that have been used beforehand; and
(ii) has similar performance and working conditions as well as life expectancy compared to the original new good and is given the same warranty as the original new good.
ARTICLE 2.4
National Treatment
Each Party shall accord national treatment to the goods of the other Party in accordance with Article III of GATT 1994, including its Notes and Supplementary Provisions. To that end, the obligations contained in Article III of GATT 1994, including its Notes and Supplementary Provisions, are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
ARTICLE 2.5
Classification of Goods
The classification of goods in trade between the Parties shall be in accordance with each Party’s respective tariff nomenclature in conformity with the HS.
ARTICLE 2.6
Remanufactured Goods
The Parties shall accord to remanufactured goods the same treatment as that accorded to new like goods. A Party may require specific labelling of remanufactured goods in order to prevent deception of consumers. Each Party shall implement this Article within a transitional period of no longer than three years from the date of entry into force of this Agreement.
ARTICLE 2.7
Reduction or Elimination of Customs Duties
1. Except as otherwise provided for in this Agreement, each Party shall reduce or eliminate its customs duties on goods originating in the other Party in accordance with its respective schedule included in Appendices 2-A-1 (Tariff Schedule of the Union) and 2-A-2 (Tariff Schedule of Viet Nam) of Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties).
2. For the calculation of the successive reductions under paragraph 1, the base rate for customs duties of each good shall be the one specified in the schedules included in Appendices 2-A-1 (Tariff Schedule of the Union) and 2-A-2 (Tariff Schedule of Viet Nam) of Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties). The tariff elimination established under Appendix 2-A-2 (Tariff Schedule of Viet Nam) does not apply to used motor-vehicles under HS codes 8702, 8703 and 8704.
3. If a Party reduces an applied most favoured nation customs duty rate below the rate of customs duty applied in accordance with its respective schedule included in Appendices 2-A-1 (Tariff Schedule of the Union) and 2-A-2 (Tariff Schedule of Viet Nam) of Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties), the good originating in the other Party shall be eligible for that lower duty rate.
4. Except as otherwise provided in this Agreement, a Party shall not increase any existing customs duty applied in accordance with its respective schedule included in Appendices 2-A-1 (Tariff Schedule of the Union) and 2-A-2 (Tariff Schedule of Viet Nam) of Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties), or adopt any new customs duty, on a good originating in the other Party.
5. A Party may unilaterally accelerate the reduction or elimination of customs duties on originating goods of the other Party applied in accordance with its respective schedule included in Appendices 2-A-1 (Tariff Schedule of the Union) and 2-A-2 (Tariff Schedule of Viet Nam) of Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties). When a Party considers such an acceleration it shall inform the other Party as early as possible before the new rate of customs duty takes effect. A unilateral acceleration shall not preclude the Party from raising a customs duty to the prevailing rate at each stage of reduction or elimination in accordance with its respective schedule included in Appendices 2-A-1 (Tariff Schedule of the Union) and 2-A-2 (Tariff Schedule of
Viet Nam) of Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties).
6. Upon request of a Party, the Parties shall consult to consider accelerating or broadening the scope of the reduction or elimination of customs duties applied in accordance with their respective schedules included in Appendices 2-A-1 (Tariff Schedule of the Union) and 2-A-2 (Tariff Schedule of Viet Nam) of Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties). If the Parties agree to amend this Agreement in order to accelerate or broaden such scope, such agreement shall supersede any duty rate or staging category for such good determined pursuant to their Schedules. Such an amendment shall come into effect in accordance with Article 17.5 (Amendments).
ARTICLE 2.8
Management of Administrative Errors
In the event of an error by the competent authorities in the proper management of the preferential system at export, and in particular in the application of Protocol 1 (Concerning the Definition of the Concept of “Originating Products” and Methods of Administrative Cooperation), where this error leads to consequences in terms of import duties, the importing Party may request the Trade Committee established pursuant to Article 17.1 (Trade Committee) to examine the possibilities of adopting appropriate measures with a view to resolving the situation.
ARTICLE 2.9
Specific Measures concerning the Preferential Tariff Treatment
1. The Parties shall cooperate on combating customs violations relating to the preferential tariff treatment granted under this Chapter.
2. For the purpose of paragraph 1, each Party shall offer the other Party administrative cooperation and mutual administrative assistance in customs and related matters as part of the implementation and control of the preferential tariff treatment, which shall include the following obligations:
(a) verifying the originating status of the product or products concerned;
(b) carrying out the subsequent verification of the proof of origin and providing the results of that verification to the other Party; and
(c) granting authorisation to the importing Party to conduct enquiry visits in order to determine the authenticity of documents or accuracy of information relevant to the granting of the preferential treatment in question.
3. Where, in accordance with the provisions on administrative cooperation or mutual administrative assistance in customs and related matters referred to in paragraph 2, the importing Party establishes that a proof of origin was unduly issued because the requirements provided for in Protocol 1 (Concerning the Definition of the Concept of “Originating Products” and Methods of Administrative Cooperation) were not fulfilled, that Party may deny a preferential tariff treatment to a declarant who claimed it with regard to goods for which the proof of origin was issued in the exporting Party.
4. If the importing Party considers that the denial of preferential tariff treatment for individual consignments referred to in paragraph 3 is insufficient to implement and control the preferential tariff treatment of a given product, that Party may, in accordance with the procedure laid down in paragraph 5, temporarily suspend the relevant preferential tariff treatment of the products concerned in the following cases:
(a) when that Party finds that there has been a systematic customs violation regarding claims of preferential tariff treatment under this Agreement; or
(b) when that Party finds that the exporting Party has systematically failed to comply with the obligations under paragraph 2.
5. The competent authority of the importing Party shall, without undue delay, notify its finding to the competent authority of the exporting Party, provide verifiable information upon which the finding was based and engage in consultations with the competent authority of the exporting Party with a view to achieving a mutually acceptable solution.
6. If the competent authorities have not achieved a mutually acceptable solution after 30 days following the notification referred to in paragraph 5, the importing Party shall, without undue delay, refer the matter to the Trade Committee.
7. If the Trade Committee has failed to agree on an acceptable solution within 60 days following the referral, the importing Party may temporarily suspend the preferential tariff treatment for the products concerned.
The importing Party may apply the temporary suspension of preferential tariff treatment under this paragraph only for a period necessary to protect its financial interests and until the exporting Party provides convincing evidence of its ability to comply with the obligations referred to in paragraph 2 and to provide sufficient control of the fulfilment of those obligations.
The temporary suspension shall not exceed a period of three months. If the conditions that gave rise to the initial suspension persist after the expiry of the three-month period, the importing Party may decide to renew the suspension for another period of three months. Any suspension shall be subject to periodic consultations within the Trade Committee.
8. The importing Party shall publish, in accordance with its internal procedures, notices to importers about any notification and decision concerning the temporary suspension referred to in paragraph 4. The importing Party shall, without undue delay, notify the exporting Party and the Trade Committee.
ARTICLE 2.10
Repaired Goods
1. A Party shall not apply a customs duty to a good, regardless of its origin, that re-enters its territory after the good has been temporarily exported from its territory to the territory of the other Party for repair, regardless of whether such repair could be performed in the territory of the Party from which the good was temporarily exported.
2. Paragraph 1 does not apply to a good imported in bond, into a free trade zone, or in similar status, that is exported for repair and is not re-imported in bond, into a free trade zone, or in similar status.
3. A Party shall not apply a customs duty to a good, regardless of its origin, imported temporarily from the territory of the other Party for repair.
4. For the purposes of this Article, the term “repair” means any processing operation which is undertaken on a good to remedy operating defects or material damage and entailing the re- establishment of a good to its original function or to ensure its compliance with technical requirements for its use, without which the good could no longer be used in the normal way for the purposes for which it was intended. Repair of a good includes restoring and maintenance. It shall not include an operation or process that:
(a) destroys the essential characteristics of the good or creates a new or commercially different good;
(b) transforms an unfinished good into a finished good; or
(c) is used to improve or upgrade the technical performance of a good.
ARTICLE 2.11
Export Duties, Taxes or Other Charges
1. A Party shall not maintain or adopt any duties, taxes, or other charges of any kind imposed on, or in connection with, the exportation of a good to the territory of the other Party that are in excess of those imposed on like goods destined for domestic consumption, other than in accordance with the schedule included in Appendix 2-A-3 (Export Duties Schedule of Viet Nam) of Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties).
2. If a Party applies a lower rate of duty, tax or charge on, or in connection with, the exportation of a good and for as long as it is lower than the rate calculated in accordance with the schedule included in Appendix 2-A-3 (Export Duties Schedule of Viet Nam) of Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties), that lower rate shall apply. This paragraph shall not apply to more favourable treatment granted to any other third party pursuant to a preferential trade agreement.
3. At the request of either Party, the Trade Committee shall review any duties, taxes, or other charges of any kind imposed on, or in connection with, the exportation of goods to the territory of the other Party, when a Party has granted more favourable treatment to any other third party pursuant to a preferential trade agreement.
ARTICLE 2.12
Agricultural Export Subsidies
1. In the multilateral context, the Parties share the objective of the parallel elimination and prevention of the reintroduction of all forms of export subsidies and disciplines on all export measures with equivalent effect for agricultural goods. To that end, they shall work together with the aim of enhancing multilateral disciplines on agricultural exporting state enterprises, international food aid and export financing support.
2. Upon the entry into force of this Agreement, the exporting Party shall not introduce or maintain any export subsidies or other measures having equivalent effect on any agricultural good which is subject to the elimination or reduction of customs duties by the importing Party in accordance with Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties) and which is destined for the territory of the importing Party.
ARTICLE 2.13
Administration of Trade Regulations
In accordance with Article X of GATT 1994, each Party shall administer in a uniform, impartial and reasonable manner all its laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings pertaining to:
(a) the classification or the valuation of goods for customs purposes;
(b) rates of duty, taxes or other charges;
(c) requirements, restrictions or prohibitions on imports or exports;
(d) the transfer of payments; and
(e) issues affecting sale, distribution, transportation, insurance, warehousing inspection, exhibition, processing, mixing or other use of goods for customs purposes.
ARTICLE 2.14
Import and Export Restrictions
1. Except as otherwise provided for in this Agreement, a Party shall not adopt or maintain any prohibition or restriction on the importation of any good of the other Party or on the exportation or sale for export of any good destined for the territory of the other Party, in accordance with
Article XI of GATT 1994, including its Notes and Supplementary Provisions. To that end,
Article XI of GATT 1994, including its Notes and Supplementary Provisions, are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
2. Paragraph 1 prohibits a Party from adopting or maintaining:
(a) import licensing conditioned on the fulfilment of a performance requirement; or
(b) voluntary export restraints.
3. Paragraphs 1 and 2 do not apply to the goods listed in Appendix 2-A-4 (Goods to Which Viet Nam May Apply (Specific Measures). Any amendment of Viet Nam’s laws and regulations that reduces the scope of the goods listed in Appendix 2-A-4 (Goods to Which Viet Nam May Apply Specific Measures) shall automatically apply under this Agreement. Any preference accorded by Viet Nam regarding the scope of the goods listed in Appendix 2- A-4 (Goods to Which Viet Nam May Apply Specific Measures) to any other trading partner shall automatically apply under this Agreement. Viet Nam shall notify the Union of any amendment or preference referred to in this paragraph.
4. In accordance with the WTO Agreement, a Party may implement any measure authorised by the Dispute Settlement Body of the WTO against the other Party.
5. When a Party adopts or maintains an import or export prohibition or restriction it shall ensure full transparency thereof.
ARTICLE 2.15
Trading Rights and Related Rights for Pharmaceuticals
1. Viet Nam shall adopt and maintain appropriate legal instruments allowing foreign pharmaceutical companies to establish foreign-invested enterprises for the purposes of importing pharmaceuticals which have obtained a marketing authorisation by Viet Nam’s competent authorities. Without prejudice to Viet Nam’s schedules included in Annex 8-B (Viet Nam’s Schedule of Specific Commitments), such foreign-invested enterprises are allowed to sell pharmaceuticals which they have legally imported to distributors or wholesalers who have the right to distribute pharmaceuticals in Viet Nam.
2. Foreign-invested enterprises referred to in paragraph 1 are allowed to:
(a) build their own warehouses to store pharmaceuticals which they have legally imported into Viet Nam in accordance with the regulations issued by the Ministry of Health, or its successor;
(b) provide information relating to pharmaceuticals, which they have legally imported into Viet Nam, to health care professionals in accordance with the regulations issued by the Ministry of Health, or its successor, and Viet Nam’s other competent authorities; and
(c) carry out clinical study and testing pursuant to Article 3 (International Standards) of
Annex 2-C (Pharmaceutical/Medicinal Products and Medical Devices) and in accordance with the regulations issued by the Ministry of Health, or its successor, to ensure that the pharmaceuticals which they have legally imported into Viet Nam are suitable for domestic consumption.
ARTICLE 2.16
Import Licensing Procedures
1. The Parties affirm their rights and obligations under the Import Licensing Agreement.
2. Each Party shall notify the other Party of its existing import licensing procedures, including the legal basis and the relevant official website, within 30 days of the entry into force of this Agreement unless they were already notified or provided under Article 5 or paragraph 3 of Article 7 of the Import Licensing Agreement. The notification shall contain the same information as referred to in Article 5 or paragraph 3 of Article 7 of the Import Licensing Agreement.
3. Each Party shall notify the other Party of any introduction or modification of any import licensing procedure which it intends to adopt no later than 45 days before the new procedure or modification takes effect. In no case shall a Party provide such notification later than 60 days following the date of the publication of the introduction or modification unless this was already notified in accordance with Article 5 of the Import Licensing Agreement. The notification shall contain the same information as referred to in Article 5 of the Import Licensing Agreement.
4. Each Party shall publish on an official website any information that it is required to publish under subparagraph 4(a) of Article 1 of the Import Licensing Agreement.
5. Upon request of a Party, the other Party shall respond within 60 days to a reasonable enquiry regarding any import licensing procedure which it intends to adopt or has adopted or maintained, as well as the criteria for granting or for allocating import licenses, including the eligibility of persons, firms, and institutions to make such an application, the administrative body or bodies to be approached and the list of products subject to the import licensing requirement.
6. The Parties shall introduce and administer import licensing procedures in accordance with:
(a) paragraphs 1 to 9 of Article 1 of the Import Licensing Agreement;
(b) Article 2 of the Import Licensing Agreement; and
(c) Article 3 of the Import Licensing Agreement.
To that end, the provisions referred to in subparagraphs (a), (b) and (c) are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
7. A Party shall only adopt or maintain automatic import licensing procedures as a condition for importation into its territory in order to fulfil legitimate objectives after having conducted an appropriate impact assessment.
8. A Party shall grant import licences for an appropriate length of time which shall not be shorter than set out in the domestic legislation providing for the import licensing requirements and which shall not preclude imports.
9. Where a Party has denied an import licence application with respect to a good of the other Party, it shall, upon request of the applicant and promptly after receiving the request, provide the applicant with a written explanation of the reasons for the denial. The applicant shall have the right of appeal or review in accordance with the domestic legislation or procedures of the importing Party.
10. The Parties shall only adopt or maintain non-automatic import licensing procedures in order to implement a measure that is not inconsistent with this Agreement, including with Article 2.22 (General Exceptions). A Party adopting non-automatic import licensing procedures shall indicate clearly the purpose of such licensing procedures.
ARTICLE 2.17
Export Licensing Procedures
1. Each Party shall notify the other Party of its existing export licensing procedures, including the legal basis and the relevant official website, within 30 days of the entry into force of this Agreement.
2. Each Party shall notify the other Party of any introduction or modification of an export licensing procedure which it intends to adopt no later than 45 days before the new procedure or modification takes effect. In no case shall a Party provide such notification later than 60 days following the date of the publication of the introduction or modification.
3. The notification referred to in paragraphs 1 and 2 shall contain the following information:
(a) the texts of its export licensing procedures, including any modifications;
(b) the products subject to each export licensing procedure;
(c) for each export licensing procedure, a description of:
(i) the process for applying for an export licence; and
(ii) criteria which an applicant must meet to be eligible to apply for an export licence;
(d) the contact point or points from which interested persons can obtain further information on the conditions for obtaining an export licence;
(e) the administrative body or bodies to which an application or other relevant documentation shall be submitted;
(f) the period during which each export licensing procedure will be in effect;
(g) if the Party intends to use an export licensing procedure to administer an export quota, the overall quantity and, where practicable, value of the quota and the opening and closing dates of the quota; and
(h) any exceptions or derogations from an export licensing requirement, how to request those exceptions or derogations, and the criteria for granting them.
4. Each Party shall publish any export licensing procedure, including the legal basis and a reference to the relevant official website. Each Party shall also publish any new export licensing procedure, or any modification to its export licensing procedures, as soon as possible but in any case no later than 45 days after its adoption and at least 25 working days before its entry into force.
5. Upon request of a Party, the other Party shall respond within 60 days to a reasonable enquiry regarding any export licensing procedures which it intends to adopt or which it has adopted or maintained as well as the criteria for granting or for allocating export licenses, including the eligibility of persons, firms, and institutions to make such an application, the administrative body or bodies to be approached, and the list of products subject to the export licensing requirement.
6. The Parties shall introduce and administer any export licensing procedures in accordance with:
(a) paragraphs 1 to 9 of Article 1 of the Import Licensing Agreement;
(b) Article 2 of the Import Licensing Agreement;
(c) Article 3 of the Import Licensing Agreement with the exception of subparagraphs 5(a), (c), (j) and (k).
To that end, the provisions referred to in subparagraphs (a), (b) and (c) are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
7. Each Party shall ensure that all export licensing procedures are neutral in application and administered in a fair, equitable, non-discriminatory and transparent manner.
8. A Party shall grant export licences for an appropriate length of time which shall not be shorter than set out in the domestic legislation providing for the export licensing requirement and which shall not preclude exports.
9. When a Party has denied an export licence application with respect to a good of the other Party, it shall, upon request of the applicant and promptly after receiving the request, provide the applicant with a written explanation of the reasons for the denial. The applicant shall have the right of appeal or review in accordance with the domestic legislation or procedures of the exporting Party.
10. A Party shall only adopt or maintain automatic export licensing procedures as a condition for exportation from its territory in order to fulfil legitimate objectives after having conducted an appropriate impact assessment.
11. The Parties shall only adopt or maintain non-automatic export licensing procedures in order to implement a measure that is not inconsistent with this Agreement, including with Article 2.22 (General Exceptions). A Party adopting non-automatic export licensing procedures shall indicate clearly the purpose of such licensing procedures.
ARTICLE 2.18
Administrative Fees, Other Charges and Formalities on Imports and Exports
1. Each Party shall ensure that fees, charges, formalities and requirements, other than import and export customs duties and measures listed in subparagraphs (i), (ii) and (iii) of paragraph (d) of Article 2.3 (Definitions), are consistent with the Parties’ obligations under Article VIII of
GATT 1994, including its Notes and Supplementary Provisions.
2. A Party shall only impose fees and charges for services provided in connection with importation and exportation of goods. Fees and charges shall not be levied on an ad valorem basis and shall not exceed the approximate cost of the service provided. Each Party shall publish information on fees and charges it imposes in connection with the importation and exportation of goods in accordance with Article 4.10 (Fees and Charges).
3. A Party shall not require consular transactions, including related fees and charges, in connection with the importation or exportation of goods. After three years from the date of entry into force of this Agreement, a Party shall not require consular authentication for the importation of goods covered by this Agreement.
ARTICLE 2.19
Origin Marking
Except as otherwise provided for in this Agreement, when Viet Nam applies mandatory country of origin marking requirements to non-agricultural products of the Union, Viet Nam shall accept the marking “Made in EU”, or a similar marking in the local language, as fulfilling such requirements.
ARTICLE 2.20
State Trading Enterprises
1. The Parties affirm their existing rights and obligations under Article XVII of GATT 1994, including its Notes and Supplementary Provisions, and the WTO Understanding on the Interpretation of Article XVII of GATT 1994, which are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
2. When a Party requests information from the other Party on individual cases of state trading enterprises and on their operations, including information on their bilateral trade, the requested Party shall ensure transparency subject to subparagraph 4(d) of Article XVII of GATT 1994.
ARTICLE 2.21
Elimination of Sector-Specific Non-Tariff Measures
1. The Parties shall implement their commitments on sector-specific non-tariff measures on goods as set out in Annexes 2-B (Motor Vehicles and Motor Vehicles Parts and Equipment) and 2-C (Pharmaceutical/Medicinal Products and Medical Devices).
2. Except as otherwise provided for in this Agreement, 10 years after the entry into force of this Agreement and upon request of either Party, the Parties shall, in accordance with their internal procedures, enter into negotiations with the aim of broadening the scope of their commitments on sector-specific non-tariff measures on goods.
ARTICLE 2.22
General Exceptions
1. Nothing in this Chapter prevents either Party from taking measures in accordance with Article XX of GATT 1994, including its Notes and Supplementary Provisions, which are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
2. The Parties understand that before taking any measures provided for in subparagraphs (i) and (j) of Article XX of GATT 1994, the exporting Party intending to take such measures shall provide the other Party with all relevant information. Upon request of either Party, the Parties shall consult with a view to seeking an acceptable solution. The Parties may agree on any means needed to resolve the difficulties. If prior information or examination is impossible due to exceptional and critical circumstances requiring immediate action, the exporting Party may apply the necessary precautionary measures and shall immediately inform the other Party thereof.
ARTICLE 2.23
Committee on Trade in Goods
1. The Committee on Trade in Goods established pursuant to Article 17.2 (Specialised Committees) shall comprise representatives of the Parties.
2. The Committee on Trade in Goods shall consider any matter arising under this Chapter and Protocol 1 (Concerning the Definition of the Concept of “Originating Products” and Methods of Administrative Cooperation).
3. The Committee on Trade in Goods shall carry out the following tasks in accordance with
Article 17.2 (Specialised Committees):
(a) reviewing and monitoring the implementation and operation of the provisions referred to in paragraph 2;
(b) identifying and recommending measures to resolve any difference that may arise, and to promote, facilitate and improve market access, including any acceleration of tariff commitments under Article 2.7 (Reduction or Elimination of Customs Duties);
(c) recommending the Trade Committee to establish working groups, as it deems necessary;
(d) undertaking any additional work that the Trade Committee may assign; and
(e) proposing decisions to be adopted by the Trade Committee for amending the list of fragrant rice varieties included in subparagraph 5(c) of Sub-Section 1 (Union Tariff Rate Quotas) of Section B (Tariff Rate Quotas) of Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties).
1 Those procedures referred to as “licensing” as well as other similar administrative procedures.
CHAPTER 3: TRADE REMEDIES
SECTION A
ANTI-DUMPING AND COUNTERVAILING DUTIES
ARTICLE 3.1
General Provisions
1. The Parties affirm their rights and obligations under Article VI of GATT 1994, the Anti-Dumping Agreement, and the SCM Agreement.
2. The Parties, recognising that anti-dumping and countervailing measures can be abused to obstruct trade, agree that:
(a) trade remedies should be used in full compliance with the relevant WTO requirements and should be based on a fair and transparent system; and
(b) careful consideration should be given to the interests of the other Party when a Party considers imposing such measures.
3. For the purposes of this Section, origin shall be determined in accordance with Article 1 of the Agreement on Rules of Origin.
ARTICLE 3.2
Transparency
1. Without prejudice to Article 6.5 of the Anti-Dumping Agreement and Article 12.4 of the
SCM Agreement, the Parties shall ensure, immediately after any imposition of provisional measures and in any case before the final determination is made, full and meaningful disclosure to interested parties of all essential facts and considerations which form the basis for the decision to apply measures. Disclosures shall be made in writing and allow interested parties sufficient time to make their comments.
2. Provided it does not unnecessarily delay the conduct of the investigation, interested parties shall be granted the possibility to be heard in order to express their views during trade remedies investigations.
ARTICLE 3.3
Consideration of Public Interest
A Party shall not impose anti-dumping or countervailing measures where, on the basis of the information made available during the investigation, it can clearly be concluded that it is not in the public interest to apply such measures. In determining the public interest, the Party shall take into account the situation of the domestic industry, importers and their representative associations, representative users and representative consumer organisations, based on the relevant information provided to the investigating authorities.
ARTICLE 3.4
Lesser Duty Rule
An anti-dumping or countervailing duty imposed by a Party shall not exceed the margin of dumping or countervailable subsidy, and the Party shall endeavour to ensure that the amount of this duty is less than that margin if such lesser duty would be adequate to remove the injury to the domestic industry.
ARTICLE 3.5
Exclusion from Dispute Settlement
The provisions of this Section shall not be subject to Chapter 15 (Dispute Settlement).
SECTION B
GLOBAL SAFEGUARD MEASURES
ARTICLE 3.6
General Provisions
1. The Parties affirm their rights and obligations under Article XIX of GATT 1994, the Safeguards Agreement and Article 5 of the Agreement on Agriculture.
2. A Party shall not apply with respect to the same good at the same time:
(a) a bilateral safeguard measure under Section C (Bilateral Safeguard Clause) of this Chapter; and
(b) a measure under Article XIX of GATT 1994 and the Safeguards Agreement.
3. For the purposes of this Section, origin shall be determined in accordance with Article 1 of the
Agreement on Rules of Origin.
ARTICLE 3.7
Transparency
1. Notwithstanding Article 3.6 (General Provisions), the Party initiating a global safeguard investigation or intending to impose global safeguard measures shall immediately provide, at the request of the other Party and provided that it has a substantial interest, ad hoc written notification of all pertinent information leading to the initiation of a global safeguard investigation and, as the case may be, the proposal to impose the global safeguard measures, including on the provisional findings, where relevant. This is without prejudice to Article 3.2 of the Safeguards Agreement.
2. When imposing global safeguard measures, the Parties shall endeavour to impose them in a way that least affects bilateral trade.
3. For the purposes of paragraph 2, if a Party considers that the legal requirements for the imposition of definitive safeguard measures are met, it shall notify the other Party and give the possibility to hold bilateral consultations. If no satisfactory solution has been reached within
30 days of the notification, the Party may adopt the definitive global safeguard measures. The possibility to hold consultations should be offered to the other Party in order to exchange views on the information referred to in paragraph 1.
ARTICLE 3.8
Exclusion from Dispute Settlement
The provisions of this Section referring to WTO rights and obligations shall not be subject to
Chapter 15 (Dispute Settlement).
SECTION C
BILATERAL SAFEGUARD CLAUSE
ARTICLE 3.9
Definitions
For the purposes of this Section:
(a) “domestic industry” shall be understood in accordance with subparagraph 1(c) of Article 4 of the Safeguards Agreement. To that end, subparagraph 1(c) of Article 4 of the Safeguards Agreement is incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis;
(b) “serious injury” and “threat of serious injury” shall be understood in accordance with subparagraphs 1(a) and 1(b) of Article 4 of the Safeguards Agreement; to that end subparagraphs 1(a) and 1(b) of Article 4 of the Safeguards Agreement are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis; and
(c) “transition period” means a period of 10 years from the entry into force of this Agreement.
ARTICLE 3.10
Application of a Bilateral Safeguard Measure
1. If, as a result of the reduction or elimination of a customs duty under this Agreement, any good originating in the territory of a Party is being imported into the territory of the other Party in such increased quantities, in absolute terms or relative to domestic production, and under such conditions as to cause or threaten to cause serious injury to a domestic industry producing like or directly competitive goods, the importing Party may adopt measures provided for in paragraph 2 in accordance with the conditions and procedures laid down in this Section during the transition period only, except as otherwise provided for in subparagraph 6(c) of Article 3.11 (Conditions and Limitations).
2. The importing Party may impose a bilateral safeguard measure which:
(a) suspends the further reduction of the rate of customs duty on the good concerned as provided for in Annex 2-A (Elimination of Customs Duties); or
(b) increases the rate of customs duty on the good to a level which does not exceed the lesser of:
(i) the most-favoured-nation applied rate of customs duty on the good in effect at the time the measure is taken; or
(ii) the base rate of customs duty specified in the schedules included in Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties) pursuant to Article 2.7 (Reduction or Elimination of Customs Duties).
ARTICLE 3.11
Conditions and Limitations
1. A Party shall only apply a bilateral safeguard measure following an investigation by its competent authorities in accordance with Article 3 and subparagraph 2(c) of Article 4 of the Safeguards Agreement. To that end, Article 3 and subparagraph 2(c) of Article 4 of the Safeguards Agreement are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
2. A Party shall notify the other Party in writing of the initiation of the investigation referred to in paragraph 1 and consult with the other Party as far as practicable in advance of applying a bilateral safeguard measure, with a view to reviewing the information arising from the investigation and exchanging views on the measure.
3. In the investigation referred to in paragraph 2, the Party shall comply with the requirements of subparagraph 2(a) of Article 4 of the Safeguards Agreement. To that end, subparagraph 2(a) of Article 4 of the Safeguards Agreement is incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
4. The investigation shall also demonstrate, on the basis of objective evidence, the existence of a causal link between increased imports and the serious injury or threat thereof. The investigation shall also take into consideration the existence of any factor other than increased imports which may also cause injury at the same time.
5. Each Party shall ensure that its competent authorities complete the investigation referred to in paragraph 2 within one year of the date of its initiation.
6. A Party shall not apply a bilateral safeguard measure:
(a) except to the extent, and for such time, as it is necessary to prevent or remedy serious injury and to facilitate adjustment;
(b) for a period exceeding two years, except that the period may be extended by up to two years if the competent authorities of the importing Party determine, in conformity with the procedures set out in this Article, that the measure continues to be necessary to prevent or remedy serious injury and to facilitate adjustment and that there is evidence that the industry is adjusting, provided that the total period of application of a safeguard measure, including the period of initial application and any extension thereof, does not exceed four years; or
(c) beyond the expiration of the transition period, except with the consent of the other Party.
7. In order to facilitate adjustment in a situation where the expected duration of a bilateral safeguard measure is more than two years, the Party applying the measure shall progressively liberalise the measure at regular intervals during the period of application.
8. When a Party terminates a bilateral safeguard measure, the rate of customs duty shall be the rate that, according to its schedule included in Annex 2-A (Reduction or Elimination of Customs Duties), would have been in effect but for the measure.
ARTICLE 3.12
Provisional Measures
In critical circumstances where delay would cause damage that would be difficult to repair, a Party may apply a bilateral safeguard measure on a provisional basis pursuant to a preliminary determination that there is clear evidence that imports of an originating good from the other Party have increased as the result of the reduction or elimination of a customs duty under this Agreement, and that such imports cause serious injury, or threat thereof, to the domestic industry. The duration of any provisional measure shall not exceed 200 days, during which time the Party shall comply with the requirements of paragraphs 1 and 3 of Article 3.11 (Conditions and Limitations). The Party shall promptly refund any tariff increases if the investigation referred to in paragraph 1 of Article 3.11 (Conditions and Limitations) does not result in a finding that the requirements of paragraph 1 of Article 3.10 (Application of a Bilateral Safeguard Measure) are met. The duration of any provisional measure shall be counted as part of the period prescribed by subparagraph 6(b) of Article 3.11 (Conditions and Limitations).
ARTICLE 3.13
Compensation
1. A Party applying a bilateral safeguard measure shall consult with the other Party in order to mutually agree on appropriate trade-liberalising compensation in the form of concessions having trade effects substantially equivalent to the bilateral safeguard measure or in the form of concessions equivalent to the value of the additional duties expected to result from the safeguard measure. The Party applying a bilateral safeguard measure shall provide an opportunity for such consultations no later than 30 days after the application of the bilateral safeguard measure.
2. If the consultations under paragraph 1 do not result in an agreement on trade liberalising compensation within 30 days after the consultations begin, the Party whose goods are subject to the bilateral safeguard measure may suspend the application of concessions, with respect to originating goods of the Party applying the bilateral safeguard measure, which have trade effects substantially equivalent to the bilateral safeguard measure. The obligation to provide compensation, incumbent on the Party applying the bilateral safeguard measure, and the other Party’s right to suspend concessions under this paragraph shall terminate on the same date as the bilateral safeguard measure terminates.
3. The right of suspension referred to in paragraph 2 shall not be exercised for the first 24 months during which a bilateral safeguard measure is in effect, provided that the safeguard measure conforms to the provisions of this Agreement.
ARTICLE 3.14
Use of the English Language
In order to ensure the maximum efficiency for the application of the trade remedy rules under this Chapter, the investigating authorities of the Parties shall use the English language as a basis for communications and documents exchanged in the context of trade remedy investigations between the Parties.
Share this article
Follow us
0 Comments
Latest articles
April 16, 2023
April 14, 2023